为什么因我们的父亲没有儿子就把他的名从他族中除掉呢,求你们在我们父亲的弟兄中分给我们产业。

旧约 - 但以理书(Daniel)

Why should the name of our father be done away from among his family, because he hath no son? Give unto us therefore a possession among the brethren of our father.

耶和华晓谕摩西说,免费

旧约 - 但以理书(Daniel)

And the LORD spake unto Moses, saying,

西罗非哈的女儿说得有理。你定要在她们父亲的弟兄中,把地分给她们为业。要将她们父亲的产业归给她们。

旧约 - 但以理书(Daniel)

The daughters of Zelophehad speak right: thou shalt surely give them a possession of an inheritance among their father's brethren; and thou shalt cause the inheritance of their father to pass unto them.

你也要晓谕以色列人说,人若死了没有儿子,就要把他的产业归给他的女儿。

旧约 - 但以理书(Daniel)

And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, If a man die, and have no son, then ye shall cause his inheritance to pass unto his daughter.

他若没有女儿,就要把他的产业给他的弟兄。

旧约 - 但以理书(Daniel)

And if he have no daughter, then ye shall give his inheritance unto his brethren.

他若没有弟兄,就要把他的产业给他父亲的弟兄。

旧约 - 但以理书(Daniel)

And if he have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his father's brethren.

摩西对耶和华说,

旧约 - 但以理书(Daniel)

And Moses spake unto the LORD, saying,

愿耶和华万人之灵的神,立一个人治理会众,

旧约 - 但以理书(Daniel)

Let the LORD, the God of the spirits of all flesh, set a man over the congregation,

可以在他们面前出入,也可以引导他们,免得耶和华的会众如同没有牧人的羊群一般。

旧约 - 但以理书(Daniel)

Which may go out before them, and which may go in before them, and which may lead them out, and which may bring them in; that the congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd.

耶和华对摩西说,嫩的儿子约书亚,是心中有圣灵的,你将他领来按手在他头上,

旧约 - 但以理书(Daniel)

And the LORD said unto Moses, Take thee Joshua the son of Nun, a man in whom is the spirit, and lay thine hand upon him;

1617181920 共450条